CHAPTER 03 舞会邀约-《天鹅奏鸣曲》


    第(2/3)页

    “在这附近生根了。”我一点也不想考虑这个问题,“只要我没动,他们就可以蹲在那儿像几棵大树桩。不过玛瑞莎说她附近的暗探已经减少了,有时甚至会一整天都没有动静。”

    “这也算是个好消息。”

    “但愿如此。”我可没他那样乐观,谁知道尊敬的波特曼上尉脑袋里究竟在想什么呢?

    “你打算怎么办,夏尔特?”西蒙认真地看着我。

    说实话我也不知道该怎么办,现在我所有的事情都陷入了停顿中,似乎唯一能做的就是等待——但是等待什么呢?等他放过我,等一切恢复,还是等战争结束?

    “我想先保持这个样子。当然了,我是说如果没有什么意外的的话。不过我还是要把银行里的现金和贵重物品全部取出来,现在商店里都是空空荡荡的,照德国人的‘购买’方式,可能不久之后巴黎的日常供应就要开始短缺了……还有就是把玛瑞莎接过来住,听说她家附近那个犹太人的大房子被德国人占了,我担心那里不安全。”

    西蒙和拉丰对此也表示同意,可是对我的消极态度却不赞成:“如果他们始终这个样子呢,你难道一直待在屋子里吗?”

    “对,应该做得更正常一点,或许就像从前一样。”拉丰笑着想了想,“去玛索林荫道上的那家咖啡馆怎么样?我听说勒内先生已经重新开业了,而且摆上了红、白、蓝三色花[    红、白、蓝三色,象征法国国旗。]。”

    “还有下午的小提琴表演,索非亚总是拉《马塞曲[    马赛曲:法国国歌,鲁热·德·利尔于法国大革命期间创作,是鼓舞斗志的自由赞歌。]》。”

    “好姑娘!”我忍不住也笑了。

    在阳光明媚的午后,一切都是温馨的。

    我坐在“船长”咖啡馆的露天座位上品着一杯南山,西蒙和拉丰则点了同样的法式牛奶咖啡。这里临街,可以看到笔直的大道和茂盛的梧桐树从我们身后一直延伸到街角,阳光从雨蓬上透下来,变得柔和可爱,淡淡的光辉笼罩在每张桌子中心的红、白、蓝三色蝴蝶花上,让它们隐隐约约也显得那么圣洁。

    玛勒先生的大胡子修剪得整整齐齐,雪白的衬衫、黑色的领结和苏格兰格子花的围裙是他永远不变的礼仪,当他为我添咖啡的时候总是微笑着低下头,问上一句:“味道怎么样?伯爵先生。”

    “好极了,只有您才能煮出这样的咖啡。”

    在我照例回答之后,他漂亮的大胡子翘了翘,咧开嘴笑了,不过随后就皱着眉头:“可能不久之后,您就很难喝到这样的咖啡了,我们所有的东西都得靠该死的配给卡。”

    他带着隐藏的愤怒回到了柜台前。

    西蒙和拉丰告诉我,这位倔强的老头最近恨死了在这条街上巡逻的德国兵,他们一来,他就把留声机里的唱片换成《英雄交响曲[    英雄交响曲:即《降e大调第三交响曲》(the    symphony    no.3    in    e    flat    major,op.55),德国作曲家路德维希·凡·贝多芬于1804年创作,作品55号。原为献给拿破仑而作,拿破仑称帝后改名。全曲热情奔放,讴歌法国大革命。此处意在讽刺德国侵略者。]》,并且倒掉正在酒精灯上煮着的咖啡。

    “德国人没找他的麻烦吗?”我很担心,“他们的脾气可不好。”

    “至少现在还没有,”西蒙耸耸肩,“看得出他们想在法国伪装和平,对这种小小的抵抗行为仅仅是嗤之以鼻。”

    看上去是这样,在离我们不到五十米的地方,两个扛着步枪的德国士兵正望着我们窃窃私语,但是没有任何行动。不可否认,与最初的那段时光相比,他们已经变得彬彬有礼,就像常来拜访的邻居,连很多法国人也逐渐放了心。

    “他们看上去挺老实,对不对?”拉丰用讥讽的口气说,“或者只是摆出一副最能体现占领者优越感的架势!”

    “您说得真是太正确了!”一个陌生的声音突然毫无预警地从旁边插了进来,我们大吃一惊,转过头便看见一个戴着棕色礼帽的男人坐在邻桌冲我们微笑着。

    我觉得自己全身的肌肉都绷紧了,而西蒙却惊喜地叫了出来:“戴斯先生,天哪,您怎么在这儿?!”

    他走过去亲热地握住那个人的手,客气地寒暄着,然后拉着他走了过来:“夏尔特,拉丰,你们一定还没认出雷蒙德·戴斯先生吧?夏尔特,别告诉我你忘了四年前是谁出版了你的《雏菊》!”

    哦,是的,我想起来了。这个中等个子、留着胡须的男人是法国最有名的音乐出版商,我第一部歌剧的大力提携者。

    “您好。”我有些窘迫地微微低下头——他发福了,而且留了胡子,我是一点儿也没认出来。

    “真高兴见到您,伯爵先生。”他毫不介意我的“忘恩负义”,“我一直在想跟您谈谈关于那部《华伦沙夫人》的事情。”

    我很委婉地告诉他在目前形式下一切都不可能了。

    “难道您也认为战争结束了?和其他人一样,您也认为是德国人赢得了最终胜利吗?”他的眼睛里闪动着火焰的颜色!

    “不!当然不!”拉丰冲动地叫起来,“这是卖国贼的想法!我们可不是赖伐尔[    赖伐尔:全名皮埃尔·赖伐尔(法语:pierre    laval,1883年6月28日-1945年10月15日),法国政治家和国务活动家,在法兰西第三共和国和维希政府中三次出任总理。1914-1919年和1924-1926年,两度任职于国民议会。20世纪30年代,担任过多个内阁职位,并于1931-1932年和1935-1936年两度担任法国总理。第二次世界大战期间,支持菲利普·贝当上台。法国沦亡后,在希特勒支持下,1942年4月出任总理,此后一直左右贝当政府。法国光复后,1945年10月9日被巴黎高等法院以叛国罪判处死刑。]!”

    这个富态的商人露出了高兴的表情,却压低声音:“请你们相信我,我是根据对事实的充分了解说话的,我告诉你们,法国并没有完。总有一天我们会转败为胜……因为法国并非孤军作战!它不是单枪匹马……因此,无论发生什么情况,法兰西抵抗的火焰不应该熄灭,也决不会熄灭……”

    我们三个人的脸色一下子都变得刷白——是的,这段话我们听过,不,应该是说每一个有骨气的法国人都听过:6月18日戴高乐将军在英国广播电台发表的演讲,地下抵抗运动的宣言!

    我不自觉地握紧了拳头,把眼角的余光扫向对面的敌人,他们还是那副心不在焉的样子!

    戴斯先生一定也参加了抵抗运动,而且正在为此奔走!我第一次钦佩地看着眼前的男人,他现在绝非一个唯利是图的商人,而是勇敢的战士了!

    我和拉丰他们对望了一眼,不约而同地露出了微笑。

    “您需要合作吗,戴斯先生?”我掏出纸和笔留下自己的地址和电话号码,“如果您觉得有必要,欢迎到我家里来详细谈谈。”

    西蒙和拉丰也递出了自己的名片。

    出版商的脸上浮现出红润的光泽,他小心地把这几张纸收进口袋里,并且在外面拍了两下:“太感谢了,先生们,你们都是真正的法国人。哦,伯爵大人,请相信我,您的作品很快就能出版了,这次我们的合作会像上次一样愉快。”
    第(2/3)页